「知床旅情」の歌詞
昨日、「知床旅情」について触れました。 そして、YouTubeにアップされている様々な歌手の演奏を聴きました。 聴いているうちに、歌詞の意味がよくわからなくなってきました。 まず一番は 知床(しれとこ)の岬に はまなすの咲くころ 思い出しておくれ 俺たちのことを 飲んで騒いで 丘にのぼれば 遥(はる)か国後(くなしり)に 白夜(びゃくや)は明ける 二番はこうです。 旅の情(なさけ)か 酔うほどに さまよい 浜に出てみれば 月は照る波の上(え) 君を今宵こそ 抱きしめんと 岩かげに寄れば ピリカが笑う これも一番の続きとしてよく理解できます。 ピリカというのはアイヌ語で「美しい」という意味だそうで、だから岩かげに連れ込んだアイヌの若い娘を指していると想像します。 ところが三番になるとわからなくなります。 歌詞はこうです。 別れの日は来た ラウスの村にも 君は出て行く 峠を越えて 忘れちゃいやだよ 気まぐれカラスさん 私を泣かすな 白いかもめを "別れの日は来た"というのは、ロケ隊一行が羅臼を立って東京に帰る日のことを指すと思うのですが、それを"君は出て行く"と表現している主体はそうすると村の人の誰か、多分アイヌの娘ということになります。 一番と二番では"俺たち"ロケ隊が主語でしたから、ここで混乱してしまいます。 また、一番と二番ではでは君=アイヌの若い娘だったのに、三番では君=ロケ隊の誰かになっていて、同じ"君"が違う人を指しており、これも混乱の元です。 さらにカラスとかもめが出てきますが、これは誰のことを指しているのでしょう。 加藤登紀子さんがこの歌をカバーした時、聞き憶えに頼って歌ったので、最後の"白いかもめを"を"白いかもめよ"と歌い、森繁さんに「それでは意味が違ってしまう。君はわかっていない」と言われたそうです。たしかに加藤登紀子バージョンだと、行ってしまう人のことをカラスと言ったりかもめと言ったりすることになり、おかしいですね。 結局、私はこう解釈しました。 この歌は森繁さんたちロケ隊と(アイヌの娘を含む)羅臼の村人とのつかの間の交情を歌ったもので、夜を徹して飲み明かし語り明かした体験が素材になっている 森繁さん?(気まぐれカラス)は、酔いに任せて心惹かれていた美しいアイヌの娘(白いかもめ)を浜に連れ出し、抱きしめようとしたこともあった(妄想?) やがてロケ...